てぃーだブログ › Red Roof English School ブログ › 日々のできごと › 太陽の心/Sun’s Heart

2012年01月13日

太陽の心/Sun’s Heart

北中城中学校1年生のY.Kさんがおじいさんのために書いた詩で す。
A junior high 1st year student wrote a poem for her grandpa.


とても素敵な詩なので一緒に英訳してみました。
It is a nice poem so we translated it into English with her.


大人になった時に見直して、自分の心に合った英語表現をみつけてもらいたいと思いますニコニコ
We hope that in the future she can add her own translation.


人と人を結びつけるのが言葉です。
Words bring people together.


言葉は人と人をつなげる魔法です。
Words are a magical way to communicate with one another.


生徒の皆様さん、詩を書いてみませんか?
If you are interested in writing a poem, please let us know.


私たちが英訳のお手伝いをしますので、興味がある生徒さんはいつでも声をかけて下さい。
We can help you!


太陽の心/Sun’s Heart


太陽の心


太陽はいつも疑問に思う。
私の心は泣いたり、笑ったり、怒ったり、疲れたりはしないのか?

そしたら、心はいいました、
悲しければ泣けばいい、楽しければ笑えばいい、怒りたければ怒ればいい
そんな風に生きた方が 幸せをいっぱい見つけられるんだもん。

太陽は言いました、
私の心としてずっと生きるより、他の生き物達の心として生きてゆくほうがいいんじゃない。

そしたら、心はいいました、
私はあなたの心として生きてゆく方が一番幸せなんだもん。

その時、太陽は泣きました。
うれしくって泣きました。
そして、いっぱいいっぱい笑いました。

太陽は心とつながっていると、心で感じることができて、笑いました。

(英訳)
Sun’s Heart


The Sun always wondered. “Doesn’t my Heart cry, laugh, get angry nor get tired?”

The Heart spoke. “Cry when you are sad, laugh when you are happy, get angry when you are angry. If you live that way, you will find much happiness.”

The Sun said. “ It is better to live as a Heart of other lives than living as my own, isn’t it?”
Then, the Heart said. “I feel very happy to live as your Heart.”

Then, the Sun cried.
The Sun cried out of joy.
Then, the Sun laughed out loud.

The Sun felt its Heart, the Sun and the Heart were connected.

The Sun laughed.


  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • LINEで送る

同じカテゴリー(日々のできごと)の記事
冬休みのお知らせ
冬休みのお知らせ(2019-12-18 20:51)


Posted by Red Roof English School at 16:52│Comments(0)日々のできごと
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。